Englishuc personal statement essay laser tag business plan Deutsch Dansk Italiano Française Español Turkiye Ðóññêèé
R&T Stainless A/S
Condiciones de Venta  

1. APLICACIÓN

1.1 Las siguientes condiciones generales de venta son de aplicación a las ventas realizadas por R & T Stainless A/S (en adelante llamado “el Vendedor”) al cliente (en adelante llamado “el Comprador”). También serán de aplicación aunque el Comprador durante las negociaciones de compra, en su documentación comercial o en la confirmación de la compra del Comprador al Vendedor hubiera hecho constar otras condiciones para la compra, considerándose que el Comprador renuncia a todas estas condiciones a la aceptación definitiva de la compra

 

2. OFERTA Y ACEPTACIÓN

2.1 Solo vincularán al Vendedor las ofertas escritas. Las ofertas tienen una vigencia de seis semanas. La fecha/hora de entrega consignada en la oferta tiene carácter orientativo, no siendo la fecha de entrega definitiva en tanto no conste en la confirmación de pedido, véase por lo demás la cláusula 5.2.

 

3. PRECIOS

3.1 Los precios consignados en ofertas, confirmaciones de pedido y contratos son precios actuales, sin IVA y demás impuestos y, en su caso, sin transporte. El Vendedor se reserva el derecho a modificar los precios en caso de cambios sustanciales de los precios de compra, gastos de producción, mano de obra, materias primas, precios de proveedores, tipos de cambio, transporte, tasas de descuento, aduanas, impuestos, tasas y similares, así como en caso de pro-ducirse los acontecimientos que se mencionan en la cláusula 7.

 

4. PAGO

4.1 Salvo que se hubiera acordado otra cosa, el pago deberá realizarse dentro de los catorce días siguientes a la emisión de la factura. El incumplimiento de las condiciones de pago del Vendedor se considera incumplimiento grave y faculta a éste para paralizar cualquier entrega y exigir el pago inmediato de todo crédito, vencido o por vencer.

4.2 Si el Comprador no realizara el pago en tiempo, el Vendedor quedará facultado para, a partir de la fecha de vencimiento, exigir un interés de demora del 2% por mes comenzado a partir de la fecha de vencimiento, así como para cobrar los gastos de reclamación y judiciales de conformidad con la legislación danesa.

4.3 El Comprador no podrá retener partes de los importes facturados ni realizar ningún tipo de compensación de créditos que tuviera contra el Vendedor con los importes facturados, salvo que así lo hubiera aprobado y aceptado el Vendedor.

4.4 Independientemente de si se hubiera acordado otras condiciones de pago con el Vendedor en un momento anterior, en caso de retraso por parte del Comprador en el pago del precio de compra, el Vendedor podrá condicionar futuros suministros al pago al contado de los mismos o a que el Comprador preste garantía.

4.5 Sin perjuicio de lo que antecede, el Vendedor se reserva el derecho a exigir una garantía de pago o un pago por adelantado antes de realizar la entrega.

 

5. ENTREGA Y TIEMPO DE ENTREGA

5.1 Salvo que se hubiera acordado otra condición de entrega, ésta se produce AB fábrica en el domicilio del Vendedor en Formervangen 7-9, DK-2600 Glostrup, Dinamarca, en embalaje estándar de acuerdo con el INCOTERM 2000 “ex works”. El envío se realiza, por lo tanto, por cuenta y riesgo del Comprador. Si el Comprador deseara transportar la mercancía especialmente protegida o embalada, el Vendedor solo proporcionará esta protección o embalaje previo acuerdo específico, y todos los gastos ocasionados serán facturados al Comprador.

5.2 La fecha/hora de entrega consignada en la oferta tiene carácter orientativo, no siendo la fecha de entrega definitiva en tanto no conste en la confirmación de pedido. El tiempo de entrega consignado en la confirmación de pedido se determinará por el Vendedor y a juicio de él en atención a las circunstancias existentes en el momento del envío de la confirmación de pedido.

5.3 El Comprador no podrá aplazar el tiempo de entrega salvo que medie previo acuerdo con el Vendedor.

5.4 En caso de retraso, el Comprador deberá reclamar de inmediato. El Comprador solo puede anular la compra si el Vendedor, pasados 15 días laborables contados desde la reclamación por escrito, no hubiera realizado la entrega. El Comprador no podrá en ningún caso exigir indemnización a causa de un retraso.

5.5 Si el Comprador no hubiera determinado la forma de envío en el momento del transporte, el Vendedor podrá organizar un transporte habitual por cuenta del Comprador. Este transporte se realizará por riesgo y cuenta del Comprador.

5.5.1 Acordada la entrega en el domicilio del Comprador o en un lugar designado por éste, las mercancías se entregarán tan cerca del lugar como, a juicio del conductor, fuera posible sin que el vehículo quede estancado o dañado y sin que se dañe el entorno próximo. Si el Comprador deseara que las mercancías se entreguen en un lugar distinto a su domicilio, el Comprador responderá por vandalismo, robo y daños que ocurrieran una vez entregadas las mercancías en el lugar designado. En las relaciones entre el Vendedor y el Comprador, la entrega y la transmisión del riesgo se considerarán producidas al entregarse las mercancías al transportista. Los posibles daños visibles y falta de bultos (paquetes) deberán ser comunicados al transportista portador de inmediato y hacerse constar por escrito en el documento de transporte. En caso contrario, el Comprador perderá su derecho de reclamación al transportista.

5.5.2 Los gastos ocasionados por posibles tiempos de espera a la descarga en el domicilio del Comprador, o en otro lugar por éste designado, serán por cuenta del Comprador, al igual que el Comprador deberá cubrir aquellos gastos que se deriven de no poderse recibir las mercancías en el tiempo de entrega.

5.6 Los gastos adicionales ocasionados por una entrega parcial no pactada serán por cuenta del Comprador.

 

6. RESERVA DE DOMINIO

6.1 El Vendedor conserva la propiedad sobre las mercancías vendidas hasta que el Comprador abone la totalidad del precio de compra y los gastos que en su caso fueran inherentes a la entrega de las mercancías. Si el pago se realizara mediante cheque o letra de cambio, el pago no se considerará realizado en tanto no se liquide totalmente la deuda. La reserva de dominio no afectará a la transmisión del riesgo al Comprador, que se produce con la entrega de acuerdo con la cláusula 5.1.

 

7. FUERZA MAYOR

7.1 El Vendedor no responde de los retrasos habidos en caso de fuerza mayor, incluidos, sin carácter exhaustivo, conflicto laboral y cualquier otra circunstancia que excede del control de las partes, como incendio, guerra, confiscación, restricciones de tipo monetario, revueltas y desórdenes públicos, falta de medios de transporte, escasez ordinaria de productos, retraso, destrucción masiva de partidas de mercancías, restricciones de transporte así como en el caso de suministros defectuosos o falta de suministros de proveedores, independientemente de cuál fuera la causa de ello.

7.2 En estos casos se ampliará el plazo de entrega hasta que cese la circunstancia con un máximo de 12 semanas. Al cabo de este momento, ambas partes estarán legitimadas para anular la compraventa sin que sea considerado incum-plimiento.

 

8. GARANTÍA Y DEFECTOS

8.1 El Vendedor responde de todos los defectos de trabajo y de materiales de los productos por él fabricados, que no fueran consecuencia de desgaste normal, durante 12 meses contados desde la fecha de factura. La garantía solo regirá si el producto ha sido montado de conformidad con las instrucciones de montaje del Vendedor y con las prácticas establecidas en las normas EN1176 y EN1177 y siempre y cuando se realice un mantenimiento correcto de conformidad con la cláusula 9. Corresponde al Comprador asegurarse de haber recibido las instrucciones de montaje pertinentes. La garantía no cubre, sin embargo, las deficiencias surgidas como consecuencia de un desgaste normal, defectos estéticos, manejo erróneo o extravagante, actos vandálicos, sobrecarga, mantenimiento insuficiente así como intentos de reparaciones, ajustes y modificaciones no realizadas por el Vendedor o sin el consentimiento por escrito del mismo.

8.2 Corresponde al Comprador realizar las comprobaciones habituales de las mercancías entregadas inmediatamente después de su entrega, verificando si la cantidad es correcta y si existen deficiencias evidentes. Las reclamaciones sobre deficiencias o no conformidad al contrato de lo entregado, que el Comprador hubiera constatado o hubiera debido constatar al realizar la comprobación de las mercancías entregadas al recibirlas, deberán realizarse por escrito inmediatamente después de la recepción de las mercancías y en todo caso en el plazo máximo de seis días contados desde la recepción. Las reclamaciones deberán describir con claridad en qué consiste la deficiencia y, en su caso, ir acompañadas por material fotográfico.

8.3 La garantía queda condicionada a que las mercancías, inmediatamente y antes del transcurso de seis días contados desde la constatación de la deficiencia o desde que debiera haber sido descubierta, sean devueltas sin cargo alguno al Vendedor, siempre y cuando la reclamación se presente en el plazo de 12 meses contados desde la fecha de entrega.

8.4 Aquellas deficiencias que debieran haberse descubierto con ocasión de la obligación de comprobación del Comprador no podrán ser invocadas una vez expirados los plazos arriba mencionados.

8.5 A elección del Vendedor se subsanarán las deficiencias de lo vendido, las mercancías se sustituirán o se abonará el precio de compra de lo vendido al Comprador. Independientemente del lugar de entrega que se hubiera pactado en la confirmación del pedido, una posible sustitución se realizará AB fábrica en el domicilio del Vendedor en Formervangen 7-9, DK-2600 Glostrup, Dinamarca, véanse por lo demás las condiciones establecidas en la cláusula 5.1. Serán por cuenta del Comprador todos los gastos de transporte, reemplazo e instalación de mercancías deficiencias.

 

9. INSTALACIÓN, COMPROBACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO

9.1 El Comprador se encargará y responsabilizará de la instalación, comprobación, mantenimiento y funcionamiento correctos de las mercancías, de conformidad con de las normas EN 1176 y EN 1177.

9.2 Se exige, además, que el Comprador cumpla con el siguiente mantenimiento de las mercancías:

Puede ocurrir que se produzca una soldadura en frío entre la tuerca y el perno/rosca. Con tal de evitarlo, el Vendedor recomienda el uso de una tuerca de cierre tratada con cera.

El tratamiento con cera contribuye a reducir la fricción y, con ello, a que la tuerca quede fijada. Las tuercas de cierre pueden adquirirse en la mayoría de proveedores de pernos.

 

LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO

Objeto: Evitar y/o limitar todo tipo de accidentes/daños en niños, adultos o cosas/objetos al emplearse los productos del Vendedor.

9.2.1 Todos los productos nuevos – antes de la primera puesta en marcha

Todos componentes nuevos deberán ser revisados minuciosamente para detectar la presencia de fuentes de daños, como por ejemplo, pero no exhaustivamente:

Bordes agudos, soldaduras débiles o falta de soldaduras, asegurarse de que los pernos y las tuercas estén sufi-cientemente ajustados, comprobar la posible existencia de roturas en materiales u otros defectos estéticos.

9.2.2 Mensualmente y en caso de uso intenso, cada 15 días:

Los productos deberán ser revisados de acuerdo con la norma EN 1176.

Verificación de desgaste, daños, vandalismo y de que los productos tengan lubricantes (aceite, grasa) en cantidad suficiente.

Verificación externa de todas las piezas, apertura de aquellas piezas que están unidas con pernos y tuercas.

¡ATENCIÓN! NO abra piezas unidas con pernos y tuercas que hayan sido fijadas con soldadura. En estos casos, el producto se comprobará visualmente y se moverá el producto manualmente hacia arriba y hacia abajo y a la derecha y a la izquierda, así como empujando o tirando del product.

Si se constatara un juego/movimiento excesivo o insuficiente del producto a causa de desgaste, daños y/o vandalismo, la pieza dañada deberá ser sustituida inmediatamente por una pieza nueva y original.

Si el producto está equipado con fundas de plástico, éstas se removerán y se aplicará lubricante. Al aplicarse lubricante es importante que éste entre en todos los sitios. Finalice la lubricación colocando de nuevo la funda de plástico.

En caso de pérdida de las fundas de plástico, el proveedor podrá entregar fundas nuevas para su sustitución.

Todos los toboganes y piezas móviles deberán ser lubricados utilizando un pincel o grasa en spray.

9.2.3 Compruebe cada mañana antes de usar el producto/herramienta que:

En todos los toboganes y piezas móviles que están colocados/montados por un punto, el perno de fijación en todo momento esté fijado de modo que la carga sea transferida al cuerpo de la pieza móvil y no a la base del perno de fijación. Si el perno de fijación está suelto, se comprobará que no tenga roturas en su base.

Los productos que presenten roturas en su material o soldaduras débiles o estropeadas deberán ser repara-dos/sustituidos de inmediato.

Los ruidos en las piezas móviles podrán ser reducidos mediante la aplicación de un par de gotas de aceite.

Todos los componentes de goma: Compruebe que no estén gastados, tengan daños o hayan sido objeto de vandalismo. Todas las partes de metal o inserciones duras de materiales deberán estar recubiertos de goma o similares y presentar el mismo estado que tenían cuando la herramienta fue comprada e instalada por primera vez.

En caso de detección de deficiencias, el producto deberá ser reparado/sustituido de inmediato.

Todos los componentes: Compruebe que no estén gastados, dañados, que no hayan sido objeto de vandalismo y que estén debidamente lubricados.

Se verificarán y fijarán todos los grilletes, pernos y tuercas.

Las herramientas colocadas o montadas juntas y las herramientas que son piezas móviles se comprobarán moviendo el producto manualmente hacia arriba y hacia abajo y a la derecha y a la izquierda, así como empujando o tirando del producto. Las piezas defectuosas se sustituirán por piezas nuevas y originales. Las piezas defectuosas se eliminarán del patio de juegos ANTES de volverse a usar la herramienta.

9.2.4 Toda reclamación deberá formularse por escrito e ir acompañada por una copia del registro / plan de comprobación escritos (de acuerdo con las normas DS/EN 1176), donde consten las fechas en que se realizaron los trabajos descritos en las cláusulas que anteceden y donde la lista de comprobación aparezca como controlada y realizada. Si no pudiera presentarse este plan de comprobación, el Vendedor se reserva el derecho a rechazar cualquier reclamación.

9.3 Los componentes defectuosos serán sustituidos por otros nuevos o serán reparados dentro del período de garantía, véase por lo demás la cláusula 8.5. No se aceptará ninguna otra reclamación.

9.4 Se insta al Comprador a que se asegure de que sus clientes conozcan suficientemente el contenido de la cláusula 9 sobre instalación, comprobación, mantenimiento y funcionamiento correctos de herramientas de patios de juego y superficies de patios de juego.

 

10. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD

10.1 Salvo que existiera previo acuerdo por escrito con el Vendedor, el Comprador y/o sus clientes no podrán directa ni indirectamente vender y/o revender/exportar los productos a Canadá o a los EE.UU., no siendo el Vendedor responsable en caso de hacerse. El Comprador exime al Vendedor de cualquier responsabilidad, pérdida, gasto y reclamación de indemnización en caso de incumplimiento.

10.2 El Comprador tendrá derecho a indemnización por las pérdidas directas derivadas de aquellas reclamaciones que versan sobre el cumplimiento o incumplimiento de las obligaciones del Vendedor, con las siguientes limitaciones:

10.2.1 El deber de indemnizar del Vendedor está limitado a daños/pérdidas directos e –independientemente de la causa y del tipo de reclamación– no excederá del importe que se hubiera facturado por la prestación o mercancía que hubiera ocasionado el daño/pérdida o que fuera la causa o estuviera directamente relacionada con la reclamación de indemnización.

10.2.2 El Vendedor no indemnizará en ningún caso al Comprador por pérdidas de explotación, lucro cesante, multas, ahorros perdidos u otras pérdidas indirectas o daños colaterales ocasionados por la utilización de lo vendido ni de la imposibilidad de emplearlo, aunque el Vendedor, en su caso, hubiera sido informado de la eventualidad de tal reclamación.

10.2.3 Las pérdidas, gastos o costes relacionados con la devolución, repetición, reparación, sustitución, eliminación o la toma de las medidas similares con respecto a productos defectuosos o productos en los cuales forman parte los productos del Vendedor, no podrán ser exigidos al Vendedor. El Vendedor no responderá de las relaciones jurídicas que el Comprador pudiera tener con terceros.

10.2.4 El Vendedor no responderá de los daños a bienes inmuebles o muebles ocurridos estando los productos en posesión del Comprador. El Vendedor tampoco responderá de los daños ocurridos en productos fabricados por el Comprador, ni en productos de los que formen parte aquéllos.

 

11. DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍAS

11.1 El Comprador no podrá devolver las mercancías y los suministros recibidos del Vendedor, salvo que así se hubiera acordado con carácter previo y por escrito. En este último caso, el precio de las mercancías devueltas aprobadas se abonará normalmente con la deducción del 25% del precio de venta, IVA no incluido, al realizarse la entrega gratuita en el almacén del Vendedor o en otro lugar de Dinamarca designado por el Vendedor.

11.2 No se permite la devolución de mercancías especiales, adecuadas o de exposición.

 

12. RESPONSABILIDAD POR PRODUCTOS

12.1 Siempre que las normas imperativas no dispongan otra cosa, el Comprador responderá de que todas las reclamaciones directas/indirectas, que fueran presentadas por compradores, así como de todas las reclamaciones directas/indirectas, que fueran presentadas por terceros contra el Vendedor, se limiten a la cobertura del seguro de responsabilidad por productos suscrito por el Vendedor. Podrá obtenerse copia de la póliza al Vendedor.

12.2 El Comprador indemnizará al Vendedor si éste fuera obligado a responder ante un tercero más allá de lo previsto en la cláusula 12,1 así como de aquellos daños o pérdidas por los cuales no respondería el Vendedor al Comprador de conformidad con la cláusula 10.

12.3 Si el Vendedor fuera demandado por un tercero en relación a la responsabilidad por productos, el Comprador acepta limitar la responsabilidad del Vendedor a la cobertura que se sigue de su seguro de responsabilidad por productos.

12.4 El Vendedor no responderá en ningún caso de pérdidas de explotación, lucro cesante u otras pérdidas económicas colaterales. Si un tercero exigiera al Comprador una indemnización al amparo de la presente cláusula, el Comprador deberá dar cuenta de ello al Vendedor inmediatamente.

 

13. DIBUJOS Y DESCRIPCIONES

13.1 Todas las especificaciones e informaciones sobre peso, dimensión, capacidad, precio, datos técnicos y demás datos consignados en catálogos, hojas de datos, publicidad, material fotográfico y listas de precios son aproximados y simplemente orientativos. Por lo tanto, estas informaciones solo serán vinculantes si son reproducidas en el pedido o si existe una remisión expresa a las mismas.

13.2 Si la construcción y las especificaciones, etc. de un producto vendido por el Vendedor fueran modificadas antes del momento de su entrega, el Vendedor podrá entregar el producto con la(s) construcciones y especificaciones, etc. nuevas, siempre y cuando el producto objetivamente no presente una calidad inferior. Esto mismo rige para el aspecto exterior del producto, incluido el color.

13.3 Todos los dibujos y descripciones enviados seguirán siendo propiedad del Vendedor, no pudiendo ser copiados, reproducidos, transmitidos ni de otro modo puestos en conocimiento de un tercero. Si el Comprador para llevar a cabo su proyecto necesitara dibujos y documentación, las partes podrán acordar previamente y por escrito que el Vendedor entregará los dibujos y la documentación que habiliten al Comprador para montar, poner en marcha, hacer funcionar y mantener el suministro. Si no media consentimiento por escrito del Vendedor, esta información únicamente podrá emplearse para el objeto para el que fue transmitida. El Vendedor exige, sin embargo, que la información se mantenga confidencial.

13.4 El Vendedor se reserva el derecho a transmitir los dibujos y especificaciones técnicas, que el Comprador en su caso hubiera entregado al Vendedor, a proveedores en la medida en que sea necesario para cumplir con el suministro.

 

14. LITIGIOS

14.1 Todo litigio entre las partes que no pudiera resolverse mediante negociación, se dirimirá antes el Juzgado Municipal de Copenhague [Københavns Byret] con aplicación del derecho danés. La anulación posterior de una o más de las presentes condiciones generales no afectará la validez del contrato ni sobre las demás disposiciones, que continuarán vigentes, debiendo las disposiciones nulas ser interpretadas de conformidad con el objeto del contrato y de la disposición declarada nula.

 


R&T Stainless A/S - innovations 4 play
Formervangen 7-9, DK 2600 Glostrup, Denmark
Tel. +45 39563473
Fax. +45 39692384
info@rt-stainless.com
www.rt-stainless.com
Vision Team Typo3 CMS